1. |
Malgré Moi
02:31
|
|||
Embauché malgré moi ... Taken on, against my will,
dans l'usine à idées ... at the thought factory,
j'ai refusé de pointer ...I refused to clock on
Mobilisé de même ... Conscripted just the same
dans l'armée des idées ...into the thought army
j'ai déserté ...I deserted
Je n'ai jamais compris ...I've never understood
grand-chose ...much
Il n'y a jamais ....There is never
grand-chose ...much
ni petite chose ...nor little details
Il y a autre chose. ...there's something else
Autre chose ...something else
c'est ce que j'aime ...that's what I like
qui me plaît ...what pleases me
et que je fais. ...and what I do
Embauché malgré moi ...Taken on, against my will...
|
||||
2. |
Quartier Libre (Le Képi)
01:39
|
|||
J'ai mis mon [English translation below]
képi dans la cage
et je suis sorti
avec l'oiseau
sur la tête.
"Alors...
on ne salue plus?"
a demandé
le commandant.
"Non, on ne salue plus"
a répondu
l'oiseau.
"Ah bon,
excusez-moi;
je croyais
qu'on saluait."
a dit le commandant.
"Vous êtes tout
excusé,
car tout le monde
peut se tromper."
a dit l'oiseau.
I put my army cap in the cage
and went out with the bird on my head
"Now then, don't we salute any more?"
asked the commander.
"No we don't salute any more"
replied the bird.
"Oh, OK, pardon me,
I thought we saluted."
said the commander.
"You are quite forgiven,
because anyone can make a mistake."
said the bird.
|
||||
3. |
Memory Bird
01:47
|
|||
Memory bird
it is your blood
not mine that flows
Memory bird
my fist that closed
Memory bird
dead pretty bird
you should not have dared
eat from my hand
seeds of oblivion.
[S N Solomons]
[Original French poem by Jacques Prévert]
SANG ET PLUMES
Alouette du souvenir
c'est ton sang qui coule
et non pas le mien
Alouette du souvenir
j'ai serré mon poing
Alouette du souvenir
oiseau mort joli
tu n'aurais pas dû venir
manger dans ma main
les graines de l'oubli
[Jacques Prévert]
|
||||
4. |
A modern Hiawatha
03:18
|
|||
When he killed the Mudjokivis,
Of the skin he made him mittens,
Made them with the fur side inside,
Made them with the skin side outside.
He, to get the warm side inside,
Put the inside skin side outside;
He, to get the cold side outside,
Put the warm side fur side inside.
That's why he put the fur side inside,
Why he put the skin side outside,
Why he turned them inside outside
[Poem by Rev George Strong]
|
||||
5. |
La tour de Hölderlin
03:57
|
|||
Elle est près du fleuve dormeur debout
mais le saule incliné toucherait de sa cîme l'eau
L'église vieille dit les heures de l'île où la nuit descend
Je la vois encore son toit de gris dans le gris de l'eau.
pressens dans la tour de bois ma demeure la folie la folie le silence
clos clos vigilance
Oh Ne pas altérer ce qui reste qui reste, et le doit.
"Was bleibt aber stiften die Dichter."
[Marie Keyser]
[English version]
It stands by the sleepy river
But the bending willow would touch the water with its very top
The church an old church tells the hours from the island where the night descends
I can still see it, its grey roof in the grey of the water
I have a presentiment in the tower of wood, of my dwelling place, of madness, of silence
Closed in, closed in but keeping watch
Oh never change what remains and should remain
Was bleibt aber stiften die Dichter.....
"What remains, however, is the stuff of poetry"
|
||||
6. |
Dawn in the room
05:42
|
|||
The pale gold light
creeps into my silent room
touching my face
I know that you are here.
Softly contours form
as the colours
take the place of grey
Translucent gold hits the mirror
and reaches my lonely bed.
Dispels the grey mist which lingers
on the window pane
Deepens the image and I see you.
Pale blond light
where your hair once shone.
Lonely shadow of my
former self
I languish here.
But then your dear voice calls
with comfort, love
and says
"I have not left,
while your fond memories remain."
I think of you and
you are here
beside and within
Your image fades
but you are still here in me.
You must
you must come back
if only at dawn.
See through the tears of gold,
you are here once more
Your ghostly presence
fills my poor heart,
searching my mind
once more to be as one,
here is your body
so close to my own
in this spectral world
we share our thoughts.
My soul now quiet at last
my yearnings on hold.
The golden glow brings me peace
and I might face another day
(c) E M Solomons
|
||||
7. |
Green grow the rushes oh
03:41
|
|||
I'll sing you one o
Green grow the rushes o!
The 12 verses cumulated become
Twelve for the twelve Apostles
Eleven for the eleven who went to heaven,
Ten for the ten commandments,
Nine for the nine bright shiners,
Eight for the April Rainers
Seven for the seven stars in the sky
Six for the six proud walkers
Five for the symbols at your door
Four for the Gospel makers,
Three, three, the rivals,
Two, two, the lily-white boys,
All dressed up in green oh
One is one and all alone
And evermore shall be so.
|
||||
8. |
Hence care
01:58
|
|||
Hence, Care! Thou art too cruel,
Come music, sick man's jewel.
Fa la la.
His force had well nigh slain me,
But thou must now sustain me.
Fa la la.
|
||||
9. |
Pilons l'orge
01:11
|
|||
Pilons pilons
pilons l'orge
pilons l'orge
pilons la
(Crush the barley)
Mon père m'y maria
pilons l'orge pilons la
(My father found me a husband
Crush the barley)
A un vilain m'y donna
Tirez vous cy tirez vous la
This husband he gave me
was a dreadful man
You just have to manage
Qui de rien ne me donna
Tirez vous cy tirez vous la
(and he gave me nothing
You just have to manage)
Pilons pilons
pilons l'orge
pilons l'orge
pilons la
(crush the barley)
Qui de rien ne me donna
(and he gave me nothing)
pilons l'orge
pilons la
(crush the barley)
Puis il dit
qu'il me battra
(Then he said he
would beat me)
Tirez vous cy
tirez vous la
(you just have to manage)
Pilons pilons
pilons l'orge
pilons l'orge
pilons la
Pilons pilons
pilons l'orge
pilons l'orge
pilons la
(crush the barley)
|
||||
10. |
||||
Tria paidia voliotika - three young men from Volos have taken our sweet Annoula away up into the high mountains. This song refers to the nomadic race of the Sarakatsani - who are Greek in tradition but have spread across much of Eastern Europe - some say they are the oldest identifiable race in the area.
|
||||
11. |
||||
12. |
Riu riu chiu
02:05
|
|||
Riu, riu, chiu
La guarda ribera
Dios guardo el lobo
De nuestra cordera
[ Riu, riu, chiu
The river bank protects it,
As God kept the wolf from our lamb]
El lobo rabioso La quiso morder
Mas Dios poderoso La supo defender
[The rabid wolf tried to bite her
But God Almighty knew how to defend her]
Quizola hazer que No pudiesse pecar
Ni aun original Esta virgen no tuviera
[He wished to create her impervious to sin
Nor was there any original sin in this maid ]
Este qu'es nacido es el gran monarca,
Christo patriarca de carne vestido;
[He who's now begotten is our mighty Monarch
Christ, our Holy Father, in human flesh embodied]
Hemos redemido con se hazer chiquito
Aunqu'era infinito, finito se hiziera.
[He has brought atonement by being born so humble
Though He is immortal, as mortal was created]
Yo vi mil Garzones que andavan cantando,
Por aqui volando, haciendo mil sones,
Diziendo a gascones Gloria sea en el cielo
Y paz en el suelo qu'es Jesus nascieta.
[A thousand singing herons
I saw passing,
Flying overhead, sounding
A thousand voices
Exulting, "Glory be in the
heavens, and peace on earth,
for Jesus has been born."]
|
||||
13. |
||||
The fifteenth day of July, with glist'ning spear and shield,
A famous fight in Flanders was foughten in the field:
The most courageous officers were the English captains three,
But the bravest in the Battle was brave Lord Willoughby.
The next was Captain Norris a valiant man was he;
The other Captain Turner, that from field would never flee;
With fifteen hundred fighting men, alas, there was no more,
They fought with forty thousand then, upon that bloody shore.
"Stand to it, noble Pike-men, and look you round about;
And shoot you right, you Bow-men, and we will keep them out;
You Musquet and Calliber men, do you prove true to me,
I'll be the foremost man in fight," says brave Lord Willoughby.
And then the bloody enemy they fiercely did assail,
They fought it out most furiously not doubting to prevail,
The wounded men on both sides fell most piteous for to see,
Yet nothing could the courage quell of brave Lord Willoughby.
For seven hours in all mens' view the fight endured sore,
Until our men so feeble grew that they could fight no more,
And them upon dead horses full savourly they eat
And drank the puddle water, they could no better get.
And when they fed so freely, they kneeled on the ground,
And praised God devoutely for the courage they had found,
And beating up their colours the fight they did renew,
And turning toward the Spaniards, a thousand more they slew.
The sharp steel-pointed Arrows and Bullets thick did flye;
Then did our valiant Soldiers charge on most furiously,
Which made the Spaniards waver, they thought it best to flee,
They fear'd the stout behaviour of brave Lord Willoughby.
Then quoth the Spanish general, "Come let us march away,
I fear we shall be spoiled all, if that we longer stay,
for yonder comes Lord Willoughby, with courage fierce and fell:
He will not give one inch of way for all the Devils in Hell."
And then the fearful enemy was quickly put to flight,
Our men pursued courageously and rout their forces quite,
And at last they gave a shout, which echoed through the sky,
"God and St. George for England!" the conquerors did cry.
This news was brought to England will all the speed might be,
And then our gracious Queen was told of this same victory,
Oh, this is brave Lord Willoughby my love that ever won,
Of all the Lord of honour, 'tis he great deed hath done.
For soldiers that were maimed and wounded in the fray,
Our Queen allowed a pension of fifteen pence a day,
Besides all costs and charges she quit and set them free,
And this she did all for the sake of brave Lord Willoughby.
Then courage, noble English men, and never be dismayed,
If that we be but one to ten we will not be afraid
To fight with foreign Enemies, and set our Country free,
And thus I end the bloody bout of brave Lord Willoughby.
|
||||
14. |
Order of the day
02:31
|
|||
DAWN
The new light softly streams,
Through the lace curtains,
And I try to mend my dreams
Till I’m myself again.
NOON
I look into the sky,
Where cirrus clouds collide,
Laze in the summer light,
While the breeze talks to me.
EVENING
A time for rose-red thought,
Long shadows casting,
Memories fleeting,
Fading and fraught.
DUSK
Dusk is for grieving,
And for private tears.
Perhaps for believing
Despite what we fear.
© S N Solomons June 16th 2009
|
||||
15. |
||||
Sometimes when you fall asleep,
it seems you take me with you
deep into a peaceful land
far from all the heartache;
that you'll understand one day,
you will understand one day
the quiet way
quiet way you move me
quiet way
quiet way you move me.
Sometimes when you fall asleep
it seems you take me with you,
deep into a peaceful land
far from all the heart ache.
I find myself complete;
I find myself repeating a prayer
and smiling at the sky:
the quiet way you move me
even when you cry.
Now within your drowsy eyes
I can see why the world has lost
all its wonders.
A new dream is rising,
impatient to begin.
A new dream is rising
impatient to begin.
And when the dream is through,
your hungry feelings will find me.
My comfort is you.
My comfort is you.
The quiet way
quiet way you move me
quiet way
quiet way you move me
|
||||
16. |
My beloved is mine
03:33
|
|||
My belovèd is mine and I am his
my belovèd is mine and I am his.
The voice of my belovèd behold, he comes
leaping upon the mountains, bounding o'erthe hills.
My belovèd is like a gazelle or a young stag; behold!
there he stands behind our wall gazing in at the window.
My belovèd spake and said to me: "Arise my love, my fair one
and come away for lo! the winter is past, the rain is over and gone."
The flowers appear on the earth, the time of singing has come
and the voice of the turtledove is heard in our land.
|
||||
17. |
O vos omnes
01:16
|
|||
O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte:
Si est dolor similis dolori meo
O all you who walk by on the road, wait a while and see:
if there be any sorrow like my sorrow.
|
||||
18. |
Weeping Mary
01:43
|
|||
If there's anybody here like weepin' Mary
call upon your Jesus an' he'll draw nigh
if there's anybody here like weepin' Mary
call upon your Jesus an' he'll draw nigh.
Oh glory glory Hallelujah!
Glory be to my God who rules on high.
"They have stole away my Lord," said weepin' Mary,
"and I know not where they have laid him down."
"Yes they've stole away my Lord", said weepin' Mary,
"and I know not where they have laid him down."
"Oh Mary!" "Is it you, Rabboni?"
Jesus here is risen and dies no more.
|
||||
19. |
||||
Ach, daß ich Wassers gnug hätte [English translation below]
in meinem Haupte,
und meine Augen Tränenquellen wären,
daß ich Tag und Nacht
beweinen könnte meine Sünde!
Meine Sünden gehen über mein Haupt,
wie eine schwere Last
sind sie mir zu schwer worden,
darum weine ich so,
und meine beiden Augen fliessen mit Wasser,
meines Seufzens ist viel,
und mein Herz ist betrübet,
denn der Herr hat mich voll Jammers gemacht,
am Tage seines grimmigen Zorns.
[English translation]
O, had I but tears enough
In my head,
and my eyes could be fountains of tears,
that day and night
I might lament my sin.
My sins go over my head
like a heavy burden
they have become too heavy for me.
Which is why I weep so much,
and my two eyes are so tearful.
I sigh so much
And my heart is troubled,
For the Lord has filled me with grief
On the day of his terrible anger.
|
||||
20. |
Crucifixus a 6
01:40
|
|||
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato:
Passus, et sepultus est.
He was crucified also for us under Pontius Pilate:
He suffered and was buried.
|
||||
21. |
Crucifixus a 8
02:58
|
|||
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato:
Passus, et sepultus est.
He was crucified also for us under Pontius Pilate:
He suffered and was buried.
|
||||
22. |
Set me as a seal
01:31
|
|||
Set me as a seal upon thine heart.
Set me as a seal upon thine arm.
For love is strong as death.
Many waters cannot quench love.
Neither can the floods drown it.
Love is strong.
Set me as a seal upon thy heart.
|
||||
23. |
||||
On the twelfth day of Christmas, the spammers sent to me:
Twelve untrue rumors,
Eleven bulk e-mailers
Ten ads for Viagra,
Nine weight loss programs,
Eight investment bankers,
Seven barred attorneys,
Six extremists ranting,
Five web site rings!
Four MLMs,
Three cheap warez,
Two Stupid Jokes.
And an ad for pornography.
|
David Warin Solomons Sale, UK
Composer from UK born in 1953, concentrating on lyrical and tonal works for chamber music combinations, solo voice and choral works.
Streaming and Download help
If you like David Warin Solomons, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp